Couverture Roland furieux à Effiat

Couverture Diderot et le temps

Couverture Le Gout de Diderot

Couverture Fictions de la rencontre : le Roman comique de Scarron

Couverture du livre de Stéphane LOJKINE L'OEil révolté

Couverture du livre de Richardson Clarisse Harlove, dans l'édition commentée par Stéphane LOJKINE

Couverture du livre de Stéphane LOJKINE Image et subversion

Couverture du livre de Stéphane LOJKINE Brutalité et représentation

Couverture du livre de Stéphane LOJKINE La Scène de roman

Couverture du livre L’Écran de la représentation

Couverture du livre Détournements de modèles
To USA users : the Montpellier URLs are now closed. Please use the Aix-Marseille website address : https://utpictura18.univ-amu.fr, or the Toulouse address : http://utpictura18.univ-tlse2.fr
Adresse complète
à Toulouse

This picture is not the one you were looking for ? Please click on the links on the right (darker text) and enlarge your search by author, date, textual source, subject...etc
Mort et Amour (Alciat, Emblematum Libellus, 1542)
Mort et Amour (Alciat, Emblematum Libellus, 1542)
Cette notice fait partie d’une série : Andreas Alciatus, Emblematum Libellus, Paris, Wechel, 1542 (pièce ou n° 66 / 116)

Datation : 1542

Sujet de l’image : Allégorie

Nature de l’image : Gravure sur bois

Lieu de conservation : Munich, Bayerische Staatbibliothek
Notice n° A4206   (n°1 sur 1) 
1. Inscriptions, signatures. 2. Historique, auteur, fabrication, commanditaires. 3. Variantes, œuvres en rapport :
1. De Morte & Amore. [Emblème] LXV. Errabat socio Mors iniuncta Cupidine: secum   Mors pharetras, parvus tela gerebat Amor. Divertere simul, simul una et nocte cubarunt:   Caecus Amor, Mors hoc tempore caeca fuit. Alter enim alterius male provida spicula sumpsit,   Mors aurata, tenet ossea tela puer Debuit inde senex qui nunc Acheronticus esse,   Ecce amat, et capiti florea serta parat. At ego mutato quia Amor me perculit arcu,   Deficio, iniiciunt et mihi fata manum. Parce puer, Mors signa tenens victricia parce:   Fac ego amem, subeat fac Acheronta senex. 2. Traduction française par Lefevre, Paris, Wechel, 1536 (même gravure) : De mort et amour: Mort & amour apres vin boire, Changerent de flesches & de arcs: Et sur cecy devez vous croire, Que aussi firent de force & de ars: Mort cuydant tuer ses souldars, Vielles gens en amours mettoit: Et Cupido gettant ses darts, Aux junes gens la vie ostoit.

Informations sur l’image :
Auteur du cliché : Munich, Bayerische Staatbibliothek
Traitement de l’image : Scanner
Localisation de la reproduction : Paris, Bibliothèque de l’École normale supérieure
Reproduction interdite
Informations sur la notice :
Auteur de la notice : Stéphane Lojkine     Date de création : 18/02/2006
Auteur des modifications : Stéphane Lojkine     Date de Modification : 09/01/2016
Les notices sont la propriété de leurs auteurs et ne peuvent être reproduites ni faire l’objet de quelque transaction que ce soit sans leur autorisation expresse et écrite.