Skip to main content
×
Recherche infructueuse

An angel appears to Joshua (La Sainte Bible, Mame, 1866) - G. Doré

Description

Or JosuĂ©, se trouvant près de JĂ©richo, leva les yeux et vit un homme qui se tenait debout devant lui, une Ă©pĂ©e nue Ă  la main. JosuĂ© s'avança vers lui et lui dit : Es-tu des nĂ´tres ou de nos ennemis ? Il rĂ©pondit : Non ! Mais je suis le chef de l'armĂ©e de YahvĂ©, et maintenant je suis venu. JosuĂ©, tombant la face contre terre, l'adora et dit : Que dit mon Seigneur Ă  son serviteur ? Le chef de l'armĂ©e de YahvĂ© rĂ©pondit Ă  JosuĂ© : Ote tes sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te trouves est saint. Et JosuĂ© fit ainsi. (JosuĂ© 5, 14-15)

Le message est guerrier, l’ange porte une grande Ă©pĂ©e, comme il convient au chef de l’armĂ©e du Seigneur. Le message est collectif : tel MoĂŻse descendant du SinaĂŻ, l’ange s’adresse au peuple rĂ©uni, et non Ă  JosuĂ© en particulier. Et la fin du texte biblique, qui ressemble Ă  celle de l'Ă©pisode du Buisson ardent oĂą Moise est invitĂ© Ă  se dĂ©chausser, n’est pas reprĂ©sentĂ©e. Tout est en place pour la guerre Ă  venir.

L'originalitĂ© de la composition de Gustave DorĂ© tient dans le premier plan vide relĂ©guĂ© dans l'ombre, alors que le fond de l'image est brillamment Ă©clairĂ©. L'ange ne vient pas du fond de l'image, mais s'interpose de dos au second plan en contre-jour face aux HĂ©breux situĂ©s au troisième plan sur la gauche. Nous ne voyons pas ce que voit JosuĂ©, mais plutĂ´t ce qu'on pouvait voir depuis JĂ©richo, qui du coup est invisible. JosuĂ©, reconnaissable Ă  son bâton de prophète est Ă  peine visible au coin gauche de l'image, Ă  la limite du second et du troisième plan. Symboliquement, l'image nous conduit de l'ombre de JĂ©richo vers la lumière du peuple de Dieu. Le sujet de l'image n'est pas la geste de JosuĂ©, mais celle du peuple, que l'on voit littĂ©ralement, face Ă  l'apparition de l'ange, se con-vertir : sur la gauche, devant JosuĂ©, un cavalier se retourne pour voir l'ange ; plus Ă  droite, deux personnages tombent Ă  genoux, deux se prosternent.

History :

1. Signé en bas de la gravure à gauche « G. Doré », à droite « C. LAPLANTE »

Textual Sources :
Josué

Technical Data

Notice #020776

Image HD