Skip to main content
×
Recherche infructueuse

Beauty mowed down by death (Alciat, Emblematum Libellus, 1542)

Notice précédente Notice n°67 sur 116 Notice suivante

Date :
1542
Type of image :
Gravure sur bois
Topic :

Description

History :

1. In formosam fato præreptam. [Emblème] LXVI.

Cur puerum Mors ausa dolis es carpere Amorem,   
Tela tua ut iaceret, dum propria esse putat ?

2. Traduction française par Lefevre, Paris, Wechel, 1536 (même gravure) :

De la belle qui mourut.
Mort pourquoy es tu tant hardie,
De l’enfant amoureux reprandre ?
Il fault que pour luy je te die,
Que tort faics a son aage tendre :
S’il cuydoit son plaisant arc tendre,
Et ayt tes traitz noirs transgectĂ©s :
C’est par toy, qui l’as sceu surprandre :
Luy machinant oultrages tels. Encor sur l’histoire.
Pourquoy batz tu mort l’enfant amoureux
S’il faict mourir en cuydant faire aymer ?
Rends luy sa flesche, & prens ton dard amer :
Lors faira il exploix moins dangereux.
Sur ce mesmes. Mort qui te faict Cupido battre ?
Il faict dessus moy entreprise.
Pourquoy as tu sa flesche prise ?
Je m’en veulx sur les vieux esbatre.

 

Indexed items :
Bandeau sur les yeux

Technical Data

Notice #004844

Image HD

Past ID :
A4163