Anteros, c’est-à-dire Amour de la vertu (Alciat, Emblematum Libellus, 1542, n°81)
Notice précédente Notice n°82 sur 116 Notice suivante
Analyse
1. Anteros id est, amor virtutis.
[Emblème] LXXXI.
Dic ubi sunt incurvi arcus? Ubi tela, Cupido ?
Mollia queis iuvenum figere corda soles ?
Fax ubi tristis? Ubi pennae ? Tres unde corollas
Fert manus? Unde aliam tempora cincta gerunt ?
Haud mihi vulgari est hospes cum Cypride quicquam,
Ulla voluptatis nos neque forma tulit.
Sed puris hominum succendo mentibus ignes
Disciplinae, animos astraque ad alta traho.
Quatuor ecque ipsa texo virtute corollas :
Quarum, quae Sophiae est, tempora prima tegit.
2. Traduction française par Lefevre, Paris, Wechel, 1536 (même gravure) :
Amour de vertus.
Cupido où est l’arc & flesches dont tu tires ?
Ta torche ardent, tes esles d’ou vient que les retires ?
Et que as quatre chappeaux, ung au chef, au bras trois ?
Vecy pourquoy : Venus n’a rien en mes des trois :
De doctrine fais feu, es gens de scavoir chaulx :
Et eslieve leurs sens jusques vers les cieulx haulx.
De vertus ay dressé les chappeaux que je tiens.
Moral, & naturel, que en Logique retiens.
Informations techniques
Notice #004898