Skip to main content
×
Recherche infructueuse

Ligdamon prend la coupe & s'empoisonne (L'Astrée, 1733, I, 11) - Gravelot

Description

Episode de l’histoire de Ligdamon.

Ligdamon se fait passer pour Lydias. Forcé d’épouser Amerine alors qu’il aime Sylvie, il prend la coupe rituelle et la boit entière, car il l’avait faite empoisonner pour rester en mourant fidèle à Sylvie. Amerine, qui le prend pour son Lydias, s’empoisonne alors à son tour.

« Il ne restait plus pour parachever toutes les cĂ©rĂ©monies que prendre le vin ; il se tourna vers moi et me dit : – Or sus, ami, pour le plus agrĂ©able service que tu me fis jamais, apporte-moi la tasse. Je le fis, hĂ©las, par malheur, trop diligent. AussitĂ´t qu’il l’eut en la main, d’une voix fort haute : – Ă” puissants Dieux ! qui savez, dit-il, qui je suis, ne vengez point ma mort sur cette belle Dame, qui, en l’erreur de me prendre pour un plus heureux que je ne suis, me conduit Ă  cette sorte de mort. Et Ă  ce mot il but tout ce qui Ă©tait dans la coupe, qui Ă©tait contre la coutume, parce que le mari n’en buvait que la moitiĂ©, et la femme le reste. Elle dit en souriant : – Et quoi, ami Lydias, il semble que vous ayez oubliĂ© la coutume ? Vous m’en devez laisser ma part. - Dieu ne le permette, dit-il, * sage Amerine, car c’est du poison que j’ai Ă©lu plutĂ´t pour finir ma vie que manquer Ă  ce que je vous ai promis, et Ă  l’affection aussi que je dois Ă  la belle Silvie. – Ă” Dieux, dit-elle, est-il possible ? Et lors croyant que ce fĂ»t vraiment son Lydias, mais qu’il eĂ»t changĂ© de volontĂ© durant son absence, ne voulant vivre sans lui, courut la tasse en la main oĂą Ă©tait celui qui avait le vin mixtionnĂ©, car le jour auparavant Ligdamon l’avait fait faire Ă  un Apothicaire, et avant que l’on sĂ»t ce que mon maĂ®tre avait dit, et quelque dĂ©fense qu’il en sĂ»t faire, parce que c’était la coutume, on lui en donna la pleine tasse, qu’elle but promptement. Et puis revenant le trouver, elle lui dit : – Et bien, cruel et ingrat, tu as plutĂ´t aimĂ© la mort que moi, et moi, je l’aime mieux aussi que ton refus. Mais si ce Dieu, qui jusques ici a conduit nos affections, ne me venge d’une âme si parjure en l’autre vie, je croirai qu’il n’a point d’oreille pour ouĂŻr les faux serments, ni point de force pour les punir. Alors chacun s’approcha pour ouĂŻr ces reproches, et ce fut en mĂŞme temps que Ligdamon lui rĂ©pondit : – * Discrète Amerine, j’avoue que j’aurais offensĂ©, si j’étais celui que vous pensez que je sois. Mais croyez-moi qui suis sur la fin de mon dernier jour, je ne suis point Lydias, je suis Ligdamon ; et en quelque erreur que l’on puisse ĂŞtre de moi Ă  cette heure, je m’assure que le temps dĂ©couvrira ma justice. Et cependant, j’élis plutĂ´t la mort que de manquer Ă  l’affection que j’ai promise Ă  la belle Silvie, Ă  qui je consacre ma vie, ne pouvant autrement satisfaire Ă  toutes deux. Et lors, il continua : – Ă” belle Silvie, reçois cette volontĂ© que je t’offre, et permets que cette dernière action soit de toutes les miennes la mieux reçue, puisqu’elle s’en va empreinte de ce beau caractère de ma fidĂ©litĂ©. Peu Ă  peu le poison allait gagnant les esprits de ces deux nouveaux Ă©pousĂ©s, de sorte qu’à peine pouvaient-ils respirer lorsque, tournant les yeux sur moi, il me dit : – Va, mon ami, parachève ce que tu as Ă  faire, et surtout raconte bien ce que tu as vu, et que la mort m’est agrĂ©able, qui m’empĂŞche de noircir la fidĂ©litĂ© que j’ai vouĂ©e Ă  la belle Silvie. Silvie, fut la dernière parole qu’il dit ; car avec ce mot cette belle âme sortit hors de ce corps, et je crois quant Ă  moi que si jamais Amant fut heureux aux champs Elysiens, mon maĂ®tre le sera en attendant qu’il vous puisse revoir. Â»

History :

1. SignĂ© en bas Ă  droite sous la gravure : « Gravelot Inv. & fec. Â»
En haut Ă  gauche : « I. Part. 507. Â»

2. Avant la p. 507.

3. La gravure du 18e siècle préfère la conclusion du récit d'Egide, le moment dramatique d'une scène qui fait songer à la Rodogune de Corneille, au cadre même du récit, au lieu de son énonciation, représenté sur la gravure originale.

Textual Sources :
L’Astrée, 1ère partie, 1607

Technical Data

Notice #012600

Image HD

Past ID :
B1919
Image editing :
Image web