Skip to main content
×
Recherche infructueuse

Second journey. The rock bird comes to hatch her egg (Sindbad, Maxwell, 1879) - G. Doré

Description

Le soleil alors Ă©toit prĂŞt Ă  se coucher. L’air s’obscurcit tout-Ă -coup, comme s’il eĂ»t Ă©tĂ© couvert d’un nuage Ă©pais. Mais si je fus Ă©tonnĂ© de cette obscuritĂ©, je le fus bien davantage, quand je m’aperçus que ce qui la causoit, Ă©toit un oiseau d’une grandeur et d’une grosseur extraordinaire, qui s’avançoit de mon cĂ´tĂ© en volant. Je me souvins d’un oiseau appelĂ© Roc, dont j’avois souvent ouĂŻ parler aux matelots, et je conçus que la grosse boule que j’avois tant admirĂ©e, devoit ĂŞtre un Ĺ“uf de cet oiseau. En effet, il s’abattit et se posa dessus, comme pour le couver. En le voyant venir, je m’étois serrĂ© fort près de l’œuf, de sorte que j’eus devant moi un des pieds de l’oiseau ; et ce pied Ă©toit aussi gros qu’un gros tronc d’arbre. Je m’y attachai fortement avec la toile dont mon turban Ă©toit environnĂ©, dans l’espĂ©rance que le Roc, lorsqu’il reprendroit son vol le lendemain, m’emporteroit hors de cette isle dĂ©serte. (GF I 240-1)

History :

1. SignĂ© en bas de la gravure Ă  gauche « G. DorĂ© » (en noir au coin, presque illisible, au centre « T.h MORAND »
Légende : « I SAW A BIRD OF EXTRAORDINARY SIZE. »

Textual Sources :
Les Mille et une Nuits (trad. A. Galland), 1704-1717

Technical Data

Notice #023235

Image HD