Shimei maudit David (Speculum humanĂŠ salvationis 10C23)
Notice précédente Notice n°84 sur 193 Notice suivante
Analyse
« Comme David atteignait Bahurim, il en sortit un homme du mĂȘme clan que la famille de SaĂŒl. Il sâappelait ShimĂ©ĂŻ, fils de GĂ©ra, et il sortait en profĂ©rant des malĂ©dictions. Il lançait des pierres Ă David et Ă tous les officiers du roi David, et pourtant toute lâarmĂ©e et tous les preux encadraient le roi Ă droite et Ă gauche. Voici ce que ShimĂ©ĂŻ disait en le maudissant : âVa-tâen, va-tâen, homme de sang, vaurien YahvĂ© a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de SaĂŒl, dont tu as usurpĂ© la royautĂ©, aussi YahvĂ© a-t-il remis la royautĂ© entre les mains de ton fils Absalom. Te voilĂ livrĂ© Ă ton malheur, parce que tu es un homme de sang.â AbishaĂŻ, fils de Ăeruya, dit au roi : âFaut-il que ce chien crevĂ© maudisse Monseigneur le roi ? Laisse-moi traverser et lui trancher la tĂȘte.â Mais le roi rĂ©pondit : âQuâai-je Ă faire avec vous, fils de Ăeruya ? Sâil maudit et si YahvĂ© lui a ordonnĂ© : âMaudis Davidâ, qui donc pourrait lui dire âPourquoi as-tu agi ainsi ?â David dit Ă AbishaĂŻ et Ă tous ses officiers : âVoyez : le fils qui est sorti de mes entrailles en veut Ă ma vie. A plus forte raison maintenant ce Benjaminite ! Laissez-le maudire, si YahvĂ© le lui a commandĂ©. Peut-ĂȘtre YahvĂ© considĂ©rera-t-il ma misĂšre et me rendra-t-il le bien au lieu de sa malĂ©diction dâaujourdâhui.â David et ses hommes continuĂšrent leur route. Quant Ă ShimĂ©ĂŻ, il sâavançait au flanc de la montagne, parallĂšlement Ă lui, et tout en marchant il profĂ©rait des malĂ©dictions, lançait des pierres et jetait de la terre. » (2e livre de Samuel, XVI, 5-13)
1. Réf. : « Jo xviii ca. » (?)
Rubrique : « Semey maledxit regi dauid iaciens con[tra] eum lapides et ligna. »
Informations techniques
Notice #013333