Retrouvailles de Mr Andrews et de sa fille (Pamela 1742, vol. 4) - Gravelot
Notice précédente Notice n°24 sur 29 Notice suivante
Analyse
A la lettre XVIII, Mlle Darnford a racontĂ© Ă sa mĂšre lâaccouchement de PamĂ©la : elle a eu un fils, baptisĂ© Guillaume (l. XX). A la lettre XXI, PamĂ©la raconte Ă lady Davers la visite de Mr Andrews, le pĂšre de PamĂ©la, venu chercher son Ă©pouse, qui a assistĂ© PamĂ©la dans ses couches, pour la ramener avec lui dans le comtĂ© de Kent : la gravure illustre les retrouvailles autour du berceau de Guillaume.   Â
« Je volai incontinent vers lui, & mâagenouillant pour recevoir sa bĂ©nĂ©diction. Oh ! mon pere, dis-je en lui montrant cette chere petite crĂ©ature colĂ©e au sein de sa nourrice ; ĂŽ mon pere ! voyez comment le Dieu tout-puissant a exaucĂ© nos prieres.
Il tomba Ă genoux, & mâembrassant tendrement, il sâĂ©cria dâune voix entrecoupĂ©e : Oh ! ma fille : âŠ. ma bienheureuse fille ! âŠ. je vous vois encore une fois, & je vous vois en bonne santĂ© !⊠Oui !⊠Oui ! je vous vois encore !⊠Oh ! Dieu de misĂ©ricorde, bĂ©ni soit ton saint nom pour ces bienfaits !   Â
Tandis que cet heureux pere & cette heureuse file Ă©toient ainsi unis, pour rendre Ă Dieu leurs actions de graces, lâenfant sâĂ©tant endormi, la Nourrice le mit dans le berceau. Mon pere sâĂ©tant levĂ© sâapprocha de ma mere, disant : Dieu bĂ©nisse ma chere Elisabeth ! je mâimpatientois de vous revoir. Il nây a ici que des sujets de joie ! On ne goĂ»te ici que des plaisirs ! Oh ! que nous sommes heureux ! Prenant ensuite la main de sa chere femme, [177] il sâagenouilla dâun cĂŽtĂ© du berceau, & ma mere de lâautre. Regardant alors tous deux mon cher enfant, & continuant Ă se tenir par la main, il pria de la maniere la plus fervente en sa faveur, demandant Ă Dieu quâil lui fĂźt la grace de faire honneur Ă la famille de son pere & Ă la vertu de sa mere ; (ce fut ansi quâil sâexprima, & pour parler le langage de lâEcriture, quâil devĂźnt grand, & crĂ»t en grace devant le Segneur, & devant les hommes.   Â
Ils se leverent tous deux, & M BâŠ. nous prenant par la main, mademoiselle Darnford & moi (vous devinerez aisĂ©ment, Madame, combin nous Ă©tions attendries ; car vous nâignorez pas que cette Demoiselle est dâun bon naturel) : ma chere Pamela, dit-il, que tout cela est tendre et touchant !⊠Avez-vous souvent remarquĂ©, ma chere Demoiselle Darnford, que les PoĂ«tes nous aient dĂ©peints des scenes, qui, comme celle-ci, pĂ©netrent jusquâau fond du cĆur ? La noble simplicitĂ©, qui lâemporte toujours sur lâart, brille ici dans tout son jour, & lâon est forcĂ© Ă lâadmirer. Elle rend une scene oĂč la joie Ă©clate, aussi touchant pour un esprit bienfait, que le pourroit ĂȘtre la vue du plus grand malheur : sans cela, comment celle dont nous venons dâĂȘtre tĂ©moins auroit-elle agi si efficacement sur votre esprit, & manifesteroit-elle sur vos aimables joues les tendres sentiments quâelle y a excitĂ©s ? En disant cela, il baisa mademoiselle Darnford & moi.   Â
M. BâŠ. vient de me remettre entre les mains le TraitĂ© de lâĂ©ducation des enfants de M. Locke [178], & il mâa ordonnĂ© de lui en dire ma pensĂ©e par Ă©crit. Il fait trĂšs-grand cas de cet Ateur, & il mâa dit que ma tendresse pour Guillaume me feroit peut-ĂȘtre trouver un peu rudes quelques-uns des premiers avis quâil donne. »      Â
A droite du berceau de Guillaume, PamĂ©la est agenouillĂ©e, bordant dâune main Guillaume, tenant de lâautre la main de son pĂšre. Sa mĂšre, au-dessus dâeux, rajuste la capote du berceau. En allant vers la gauche, on voit Mlle Darnford, puis M. B, puis une srvante. En haut Ă gauche, les rideaux du lit de la chambre.
1. En haut à droite « Vol. IV. p. 145. » En bas à droite « H. Gravelot inv et sc. ».
Informations techniques
Notice #004496