
Ce qui est au-dessus n’est pas à portée (Alciat, Emblematum Libellus, 1542)
Série de l'image :
Andreas Alciatus, Emblematum Libellus, Paris, Wechel, 1542
1542
Traitement de l'image :
Scanner
Analyse
Annotations :
1. Quæ supra nos, nihil ad nos. [Emblème] XXVIII.
Caucasia æternum pendens in rupe Prometheus
Diripitur sacri praepetis ungue iecur.
Et nollet fecisse hominem, figulosque perosus
Accensam rapto damnat ab igne facem.
Roduntur variis prudentum pectora curis,
Qui coeli affectant scire, Deumque vices.
2. Traduction française par Lefevre, Paris, Wechel, 1536 (même gravure) : Rien toucher ce qui est sur nous.
Prometheus ung homme feist,
Et puis osa luy donner ame :
Dont son cueur a jamais souffrit,
Au vaultour qui tousjours l’entame :
En ceste hystoire est donné blasme,
A cil qui tant est mal discret :
Qu’en cueur fol son cerveau affame,
Pour enquerir divin secret.
Caucasia æternum pendens in rupe Prometheus
Diripitur sacri praepetis ungue iecur.
Et nollet fecisse hominem, figulosque perosus
Accensam rapto damnat ab igne facem.
Roduntur variis prudentum pectora curis,
Qui coeli affectant scire, Deumque vices.
2. Traduction française par Lefevre, Paris, Wechel, 1536 (même gravure) : Rien toucher ce qui est sur nous.
Prometheus ung homme feist,
Et puis osa luy donner ame :
Dont son cueur a jamais souffrit,
Au vaultour qui tousjours l’entame :
En ceste hystoire est donné blasme,
A cil qui tant est mal discret :
Qu’en cueur fol son cerveau affame,
Pour enquerir divin secret.