Skip to main content
×
Recherche infructueuse

David and Tekoa's wife (Speculum humanæ salvationis 10C23)

Notice précédente Notice n°148 sur 193 Notice suivante

Date :
Entre 1400 et 1450
Den Haag, MMW, 10 C 23, fol. 41r°, image de gauche
Legend

Description

Joab veut obtenir de David le pardon et le rappel d’Absalom. Pour cela, il envoie à David une femme avisée, déguisée en veuve. L’affaire pour laquelle la fausse veuve implore la miséricorde de David n’est qu’une parabole de celle qui a déclenché l’exil d’Absalom après la mort d’Amnon.

« La femme de Tekoa alla parler au roi. Elle tomba la face contre terre et se prosterna, et elle dit: O roi, sauve-moi !
Le roi lui dit: Qu’as-tu ? Elle rĂ©pondit : Oui, je suis veuve, mon mari est mort !
Ta servante avait deux fils ; ils se sont tous deux querellĂ©s dans les champs, et il n’y avait personne pour les sĂ©parer ; l’un a frappĂ© l’autre, et l’a tuĂ©.
Et voici, toute la famille s’est levĂ©e contre ta servante, en disant : Livre le meurtrier de son frère ! Nous voulons le faire mourir, pour la vie de son frère qu’il a tuĂ© ; nous voulons dĂ©truire mĂŞme l’hĂ©ritier ! Ils Ă©teindraient ainsi le tison qui me reste, pour ne laisser Ă  mon mari ni nom ni survivant sur la face de la terre.
Le roi dit Ă  la femme : Va dans ta maison. Je donnerai des ordres Ă  ton sujet.
La femme de Tekoa dit au roi: C’est sur moi, Ă´ roi mon seigneur, et sur la maison de mon père, que le châtiment va tomber ; le roi et son trĂ´ne n’auront pas Ă  en souffrir.
Le roi dit : Si quelqu’un parle contre toi, amène-le-moi, et il ne lui arrivera plus de te toucher.
Elle dit : Que le roi se souvienne de l’Eternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n’augmente pas la ruine, et qu’on ne dĂ©truise pas mon fils ! Et il dit : L’Eternel est vivant ! il ne tombera pas Ă  terre un cheveu de ton fils. Â» (2 Samuel 14, 4-11)

La fausse veuve amène ensuite David à comprendre que s’il a pardonné à son prétendu fils, il doit pardonner de même à Absalom, ce qu’il fait.

History :

1. Rubrique : « mulier theucuites placat iram | dauid con[tra] absolon Â»

Textual Sources :
Samuel (2ème livre)

Technical Data

Notice #013682

Image HD

Past ID :
B3001