Don't take it out on the dying (Alciat, Emblematum Libellus, 1542)
Description
History :
1. Cum larvis non luctandum. [Emblème] LVII.
Aeacidæ moriens percussu cuspidis Hector
Qui toties hostes vicerat ante suos;
Comprimere haud potuit vocem, insultantibus illis,
Dum curru et pedibus nectere vincla parant.
Distrahite ut libitum est: sic cassi luce leonis
Convellunt barbam vel timidi lepores.
2. Traduction française par Lefevre, Paris, Wechel, 1536 (même gravure) :
Non lucter contre ung mort.
Hector jusque a la mort blessé,
Fut par les Grecs ses haineux pris:
Et tantost de cordes troussé,
Lors dit a ceulx qui l’ont surpris:
Faictes comme avez entrepris:
Ores je vois vray le proverbe,
Que au lyon ja de mort empris,
Les lievres vont tirer la barbe.
Technical Data
Notice #004880
Past ID :
A4199