Parabole des talents (Speculum humanĂŠ salvationis 10C23)
Notice précédente Notice n°159 sur 193 Notice suivante
Analyse
Cette parabole est horrible ! La voici dans la traduction de Louis Segond :
« Il en sera comme dâun homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens. Il donna cinq talents Ă lâun, deux Ă lâautre, et un au troisiĂšme, Ă chacun selon sa capacitĂ©, et il partit. AussitĂŽt celui qui avait reçu les cinq talents sâen alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents. De mĂȘme, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres. Celui qui nâen avait reçu quâun alla faire un creux dans la terre, et cacha lâargent de son maĂźtre. Longtemps aprĂšs, le maĂźtre de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte. Celui qui avait reçu les cinq talents sâapprocha, en apportant cinq autres talents, et il dit : Seigneur, tu mâas remis cinq talents ; voici, jâen ai gagnĂ© cinq autres. Son maĂźtre lui dit : Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ; tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de chose, je te confierai beaucoup ; entre dans la joie de ton maĂźtre. Celui qui avait reçu les deux talents sâapprocha aussi, et il dit : Seigneur, tu mâas remis deux talents ; voici, jâen ai gagnĂ© deux autres. Son maĂźtre lui dit  : Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ; tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de chose, je te confierai beaucoup ; entre dans la joie de ton maĂźtre. Celui qui nâavait reçu quâun talent sâapprocha ensuite, et il dit : Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes oĂč tu nâas pas semĂ©, et qui amasses oĂč tu nâas pas vanné ; jâai eu peur, et je suis allĂ© cacher ton talent dans la terre ; voici, prends ce qui est Ă toi. Son maĂźtre lui rĂ©pondit : Serviteur mĂ©chant et paresseux, tu savais que je moissonne oĂč je nâai pas semĂ©, et que jâamasse oĂč je nâai pas vanné ; il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers, et, Ă mon retour, jâaurais retirĂ© ce qui est Ă moi avec un intĂ©rĂȘt. Ătez-lui donc le talent, et donnez-le Ă celui qui a les dix talents. Car on donnera Ă celui qui a, et il sera dans lâabondance, mais Ă celui qui nâa pas on ĂŽtera mĂȘme ce quâil a. Et le serviteur inutile, jetez-le dans les tĂ©nĂšbres du dehors, oĂč il y aura des pleurs et des grincements de dents. »
1. Rubrique : « Homo quidam nobilis abiit in | religionem longinquam »
Informations techniques
Notice #013778