Aller au contenu principal

Parabole des talents (Speculum humanĂŠ salvationis 10C23)

Notice précédente Notice n°159 sur 193 Notice suivante

Date :
Entre 1400 et 1450
Nature de l'image :
Enluminure
Sujet de l'image :
Den Haag, MMW, 10 C 23, fol. 43v°, image de droite

Analyse

Cette parabole est horrible ! La voici dans la traduction de Louis Segond :

« Il en sera comme d’un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens. Il donna cinq talents Ă  l’un, deux Ă  l’autre, et un au troisiĂšme, Ă  chacun selon sa capacitĂ©, et il partit. AussitĂŽt celui qui avait reçu les cinq talents s’en alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents. De mĂȘme, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres. Celui qui n’en avait reçu qu’un alla faire un creux dans la terre, et cacha l’argent de son maĂźtre. Longtemps aprĂšs, le maĂźtre de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte. Celui qui avait reçu les cinq talents s’approcha, en apportant cinq autres talents, et il dit : Seigneur, tu m’as remis cinq talents ; voici, j’en ai gagnĂ© cinq autres. Son maĂźtre lui dit : C’est bien, bon et fidĂšle serviteur ; tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de chose, je te confierai beaucoup ; entre dans la joie de ton maĂźtre. Celui qui avait reçu les deux talents s’approcha aussi, et il dit : Seigneur, tu m’as remis deux talents ; voici, j’en ai gagnĂ© deux autres. Son maĂźtre lui dit  : C’est bien, bon et fidĂšle serviteur ; tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de chose, je te confierai beaucoup ; entre dans la joie de ton maĂźtre. Celui qui n’avait reçu qu’un talent s’approcha ensuite, et il dit : Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes oĂč tu n’as pas semĂ©, et qui amasses oĂč tu n’as pas vanné ; j’ai eu peur, et je suis allĂ© cacher ton talent dans la terre ; voici, prends ce qui est Ă  toi. Son maĂźtre lui rĂ©pondit : Serviteur mĂ©chant et paresseux, tu savais que je moissonne oĂč je n’ai pas semĂ©, et que j’amasse oĂč je n’ai pas vanné ; il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers, et, Ă  mon retour, j’aurais retirĂ© ce qui est Ă  moi avec un intĂ©rĂȘt. Ôtez-lui donc le talent, et donnez-le Ă  celui qui a les dix talents. Car on donnera Ă  celui qui a, et il sera dans l’abondance, mais Ă  celui qui n’a pas on ĂŽtera mĂȘme ce qu’il a. Et le serviteur inutile, jetez-le dans les tĂ©nĂšbres du dehors, oĂč il y aura des pleurs et des grincements de dents. »

Annotations :

1. Rubrique : « Homo quidam nobilis abiit in | religionem longinquam »

Sources textuelles :
Évangile de Matthieu
XXV, 14-30 (Bible de Jérusalem, p. 1721)

Informations techniques

Notice #013778

Image HD

Identifiant historique :
B3097
Traitement de l'image :
Image optimisée par Esrgan
Localisation de la reproduction :
Collections en ligne des manuscrits médiévaux de la bibliothÚque Meermanno de La Haye, Huis van het boek