Supériorité de l’éloquence sur la bravoure (Alciat, Emblematum Libellus, 1542, n°93)
Notice précédente Notice n°94 sur 116 Notice suivante
Analyse
1. Eloquentia fortudine praestantior. [Emblème] XCIII.
Arcum laeva tenet, rigidam fert dextera clavam,
Contegit et Nemees corpora nuda leo.
Herculis haec igitur facies ? Non convenit illud
Quod vetus, et senio tempora cana gerit.
Quid quod lingua illi levibus traiecta catenis,
Queis fissa facile is allicit aure viros ?
Anne quod Alciden lingua, non robore Galli
Praestantem populis iura dedisse ferunt ?
Cedunt arma togae, et quamvis durissima corda
Eloquio pollens ad sua vota trahit.
2. Traduction française par Lefevre, Paris, Wechel, 1536 (même gravure) :
Eloquence vault mieulx que force.
L’arc en la main, en l’autre la massue,
Peau de lyon estant cy aperceue,
Pour Hercules me faict ce vieillart croire.
Mais ce qu’il a marque de si grand gloire :
Que mener gens enchainez a sa langue
Entendre veult, qu’il feist tant bien harengue,
Que les Francois pour ses dits de merveilles,
Furent ainsi que pris par les oreilles.
Si donc il a par loix & ordonnances
Rangé les gens, plustos
Informations techniques
Notice #004909