|
|
Adresse complète
à Toulouse
This picture is not the one you were looking for ? Please click on the links on the right (darker text) and enlarge your search by author, date, textual source, subject...etc
|
Le Doux devient un jour amer (Alciat, Emblematum Libellus, 1542)
|
Comparaison avec d’autres notices : Vénus et Cupidon voleur - Dürer // Choses douces deviennent souvent amères (Baudoin, 1638) - Briot
1. Inscriptions, signatures. 2. Historique, auteur, fabrication, commanditaires. 3. Variantes, œuvres en rapport : 1. Dulcia quandoq[ue] amara fieri. [Emblème] LXXXIX. Matre procul licta, paullum secesserat infans Lydius: hunc dirae sed rapuistis apes. Venerat hic ad vos placidas ratus esse volucres, Cum nec ita immitis vipera saeva foret. Quae datis, ah, dulci stimulos pro munere mellis; Pro dolor, heu, sine te gratia nulla datur! 2. Traduction française par Lefevre, Paris, Wechel, 1536 (même gravure) : Doulceur porte bien amertume. Cupido pour ses appetitz Vers des mousches a miel alla: Qu’il cuydoit oyseletz petitz: Et moult entour elles vola. D’elles est mors: il crye hala. Sa mere entend d’ou vient la plaincte: Ha mignard (dit elle) vela, Vous faictes bien de pire attaincte.
|
|